Saturday, January 24, 2015

辞書について

すみませんですが、私は辞書を使っていません。
本当の辞書は重いし、少し高いし、今まで買っていません。
けれど、携帯電話で辞書のアプリを使っています。

一つ目のアプリは英和辞典と言います。もう一つは「imiwa?」です。
この二つのアプリはどれもいいと思いますが、私がよく使っているのは英和辞典の方です。英和辞典は発音ができますから。でも、正しいかどうかよく分かりません。
先週、「花」と「鼻」の発音を英和辞典で調べてみたら、同じだったんです。実は違うはずですよね。



imiwa?の方は英和辞典より面白いと思います。
日本語で単語を入れたら、意味は色々な言葉で出てきます。

よかったら、皆さんも使ってみませんか。

2 comments:

  1. 「花」と「鼻」は、その言葉だけ読んだら同じ発音なんですが、実はpitch accentが違うんです(日本語のpitchは2つーーL=low, H=high)。「花」は、LHですが、Hの後ろが下がるんです。でも、「鼻」も、LHですが、Hの後ろは上がったままです。ですから、「花が」は、LHLと、「が」が下がりますが、「鼻が」は、LHHと「が」が上がったままです。良かったら、今度授業の時に発音してあげますよ。
    imiwa?は、中国語は出てこないんですか。

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete